Home Search My Library
第三季第三集: 你知道make no bones about sth 和get boosted慣用語是甚麼意思嗎?

第三季第三集: 你知道make no bones about sth 和get boosted慣用語是甚麼意思嗎?

English Angel在師大

2022/01/04 | 00:10:07 | Firstory #education




Play Episode



Description


留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/story/ckxzqpanq2f3n08453i3pc26w?m=comment

大家好,歡迎大家來收聽English Angel 在師大! 我是Angela老師,這一季我們一起來學習英文慣用語和俚語,如果你懂了這些特別的用語,你就能清楚掌握對話中的內容和意思。
(一) make no bones about sth直言不諱; 毫無遮掩
這個用語是來自於15世紀的英國。如果人們在湯裡或食物裡面發現的不想要的骨頭,這個時候會覺得很不舒服,因為沒有人想要在湯裡面或食物裡面喝到或吃到骨頭,意思就是如果有骨頭在湯裡萬一被刺到或是咬到就是非常不愉快的經驗,也會覺得非常不舒服,因此在湯中或食物中發現任何的骨頭都是很糟糕的,所以沒有骨頭在裡面就是好的現象,也因此make no bones about sth就是直言不諱,不加遮掩,不掩飾的概念。
例句1. They hated him and they made no bones about it. 他們討厭他,也毫不遮掩的這樣說。
例句2. She made no bones about her dissatisfaction with the product. 她毫不遮掩她對產品的不滿意。  
例句3. The CEO made no bones about his plans to lay off employees. 執行長直言他會裁員的計畫。

(二) get boosted now 打第三劑加強劑
最近聖誕節期間,英國政府呼籲大眾快去打加強劑,所以打的口號是Get boosted now! 英國的作法是從Boxing Day 開始寄發簡訊給民眾,要大家Please get boosted now. 快去打加強劑。也可以用Get jabbed now. 意思也是去打加強劑。收到英國朋友寄來的聖誕卡片上郵局也在上面蓋章,蓋的文字就是英國政府推的GET BOOSTED NOW. 快去打加強劑。
例句1. Get your booster shot/dose. 快去打第三劑。
例句2. Get your Covid-19 booster vaccine. 去打肺炎第三劑疫苗。
例句3. If you are not boosted, get boosted. 如果你沒有打第三劑,快去打第三劑加強劑。

好,我們來複習一下今天所學過的句子,這樣你就會很容易的記住這些用法。
1. They hated him and they made no bones about it. 他們討厭他,也毫不遮掩的這樣說。
2. She made no bones about her dissatisfaction with the product. 她毫不遮掩她對產品的不滿意。  
3. The CEO made no bones about his plans to lay off employees. 執行長直言他會裁員的計畫。
4. Get your booster shot/dose. 快去打第三劑。
5. Get your Covid-19 booster vaccine. 去打肺炎第三劑疫苗。
6. If you are not boosted, get boosted. 如果你沒有打第三劑,快去打第三劑加強劑。
感謝大家收聽English Angel 在師大,想學英文嗎? 歡迎繼續收聽English Angel 在師大,或是直接看Angela老師的粉絲頁English Angel在師大。See you next time.



Powered by Firstory Hosting